fafa ژوئن 19, 2021

اگر در حال یادگیری زبان انگلیسی به‌عنوان زبان دوم هستید، احتمالا هنگام مکالمه به انگلیسی، تحت تأثیر زبان مادری خود لهجه‌ داشته باشید. بدون شک همه دوست دارند مکالمه‌ای با لهجه‌ و صدای بومی‌ داشته باشند.

این کار نیاز به تلاش و پشتکار مداوم داشته و در اینجا 5 نکته در مورد چگونگی بهبود لهجه ارائه خواهیم داد.

1- به لهجه‌ای که می‌خواهید یاد بگیرید به‌خوبی گوش دهید

لهجه‌های مختلفی در زبان انگلیسی گفتاری وجود دارد. لهجه موردنظر خود را پیدا کرده و دنبال آن بروید، خواه لهجه آمریکای شمالی باشد یا لهجه انگلیسی.

اگر زبان انتخابی شما انگلیسی است، در مرحله بعدی، هر زمانی که فرصتی داشتید انگلیسی صحبت کنید. شما می‌توانید فیلم‌های یوتیوب یا سریال‌های تلویزیونی تماشا کنید. به کتابهای صوتی یا رادیو گوش دهید. بگذارید مغز شما ریتم‌ها و آهنگ‌های زبان را درک کند و با  این کار به‌تدریج توانایی‎های گفتاری‌تان بهبود خواهد یافت.

حتی اگر کاملاً در گوش دادن به آن تمرکز نداشته باشید، پخش آن صرفاً به‌عنوان “موسیقی پس زمینه” هم مفید است. با گوش دادن مداوم به لهجه‌ها، می‌توانید به گوش‌هایتان عادت دهید که چطور صداها و نحوه گفتار زبان را به خوبی درک کنند.

2- صحبت کردن خود را ضبط کنید

یک متن را به دلخواه خود انتخاب کنید، آن را با صدای بلند بخوانید و صدای خود را ضبط کنید. برای بعضی از افراد، فکر گوش دادن دیگران به صدای آنها، باعث لرزیدن صدایشان می‌شود، با این وجود هرچه بیشتر پیش می‌روید با آن راحت‌تر خواهید شد.

بالا بردن خودآگاهی نسبت به نوع تلفظ و صحبت کردنتان، برای بهبود زبان گفتاری شما مفید است. به اشتباهات خود توجه کرده و قسمت‌هایی که در آن ضعف دارید را شناسایی کنید. بر روی مشکلات خود کار نموده و تلفظ صحیح را یاد گرفته و تکرار نمایید.

اگر فرآیند خودآزمایی کار دشواریست، باید با یک شخص مسلط، ترجیحاً یک بومی زبان صحبت کنید، تا در بررسی گفتار به شما کمک کند. روش دیگر، این است که می‌توانید از آنها بخواهید که متن را با صدای بلند برای شما بخوانند تا بتوانید صداهای آنها را با صدای ضبط شده‌ی خود مقایسه کنید. اگر هر روز یک مطلب را بخوانید‌، می‌توانید پیشرفت فوق‌العاده یادگیری خود را مشاهده کنید.

3- به نحوه تولید اصوات به زبان مادری توجه کنید

در موارد تکنیکی‎تر، با تمرکز بر تلفظ یک زبان مادری، باید به نحوه لحن زبان بومی برای هر کلمه توجه کنید. حرکات دهان افراد بومی، تلفظ صحیح آنها از زبان و نحوه استرس آنها روی مصوت‌ها و صامت‌ها را مشاهده کنید.

این کار را می‌توانید با تماشای یک فیلم و دنبال کردن حرکت دهان همراه با فیلم انجام دهید. ترجیحاً از دوستان بومی زبان خود کمک بگیرید. این اقدامات بسیار واضح‌تر خواهد بود زیرا شما می‌توانید سرعت تولید صدا را به خواست خود بازبینی کنید.

4- تلفظ کلمه مشابه را مقایسه کنید

یکی از کلیدهای لهجه و تلفظ با صدای بومی، دقت در تلفظ است. زبان انگلیسی ممکن است صداهایی داشته باشد که زبان مادری شما ندارد. مطمئناً برای یادگیری نحوه ساخت آن صداهای جدید به کمی وقت و تلاش مداوم نیاز دارید. این کار را می‌توان با آشنایی با الفبای آوایی بین المللی (IPA) انجام داد. مصوت‌ها، واج‌ها و صدای کلمات را مطالعه کنید. به‌علاوه مطمئن شوید که مصوت‌ها و صامت‌ها را دقیق تلفظ می‌کنید. صداهای پیچیده‌ای وجود دارد که بسیاری از زبان‌آموزان انگلیسی آنها را اشتباه تلفظ می‌کنند.

شناسایی تفاوت در کلماتی با صداهای مشابه، روش خوبی برای بهبود تلفظ شماست. برای تشخیص اصوات مشابه، به دنبال جفت‌‌‌کلمات باشید، جفت‌کلمات به واژگانی اطلاق می‌شود که فقط در یک عنصر واجی متفاوت هستند (به عنوان مثال Sheep  و Ship – اولی به معنای گوسفند و دومی به معنای کشتی).

سعی کنید این دو کلمه را تلفظ کنید تا ببینید که آیا می‌توانید نوع تلفظ این دو را از یکدیگر متمایز کنید. پس با تمرین و تکرار، می‌توانید تلفظ خود را اصلاح کرده و انگلیسی گفتاری خود را بهبود ببخشید.

5- صحبت کنید، صحبت کنید و صحبت کنید

یادگیری هم به ورودی و هم به خروجی نیاز دارد. اکنون که مهارت‌های جدیدی را کسب کرده و آنها را در مغز خود ثبت کرده‌اید، وقت آن است که از آنچه آموخته‌اید استفاده کنید.

این عادت را در خود پرورش دهید که به‌طور منظم با افراد بومی مکالمه کنید. اگر دوستان بومی زبان زیادی برای گفت‌وگو ندارید، لااقل معلمانی حرفه‎ای پیدا کنید تا مهارت زبان شما را بهبود ببخشند. یک معلم کاربلد می‌تواند بیش از هرچیزی به شما کمک کند تا لهجه‌ی خود را مانند بومی زبانان کنید و مشاوری حرفه‌ای برای یادگیری شما خواهد بود. نرم افزار حرفه‌ای کافه زبان، دوره‌هایی از آموزش زبان را ارائه می‌دهد که می‌توانید انگلیسی را مانند یک بومی زبان یاد بگیرید.

 در ادامه داستان شخصی که تلاش کرد زبان دوم را با لهجه‌ی بومی آن یاد بگیرد اشاره می‌کنیم.

من چگونه توانستم انگلیسی را با لهجه بومی صحبت کنم؟

اغلب از من سوال می‌شود که چگونه به‎عنوان یک غیربومی، انگلیسی را مانند زبان اولم صحبت می‌‌کنم. ما یک خانواده هندی معمولی بودیم که در خانه به زبان تامیل (Tamil) صحبت می‌کردیم. من در محاصره انگلیسی زبانان بومی بزرگ نشدم. زبان ملی در برونئی، جایی که من متولد و بزرگ شدم، مالایی است.

من تمام تحصیلاتم به زبان انگلیسی بود و هرچند که برای من خیلی خوب بود اما منصفانه نیست که موفقیت خود را کاملاً به همین دلیل نسبت دهم. به این دلیل که انگلیسی برای اکثر معلمان و همسالان من، زبان دوم بود. آنها از کشورهای انگلیسی زبان نبودند و در صحبت کردنشان به زبان انگلیسی لهجه‌ای از زبان مادری‌ در صحبت کردنشان ترکیب می‌شد.

اما من چرا هنگام مکالمه با زبان انگلیسی، به هیچ وجه هندی به نظر نمی‌رسم؟ در ادامه به مواردی اشاره می‌کنم که از نظر من، عوامل مهم در موفقیتم هستند.

1- ذهنیت من  

من هرگز انگلیسی را در ذهن خودم به‌عنوان “زبان دوم” در نظر نگرفتم. درواقع نگرش من نسبت به زبان انگلیسی همیشه این بود که این زبان اول من است.

2- غوطه وری

در این مرحله، ممکن است این سؤال برای شما پیش بیاید که من چگونه توانستم کلمات را به صورت طبیعی خودش یاد بگیرم و این یادگیری صحیح چگونه اتفاق افتاد؟ صادقانه بگویم از کتاب درسی یا کلاس درس نبود؛ من یاد نگرفتم که چگونه با مطالعه قوانین دستور زبان افکار خود را بیان کنم. در عوض، من خودم را به‌صورت طبیعی در زبان انگلیسی غوطه‌ور کردم.

من با مشاهده‌ی ساده‌ی چگونگی استفاده از زبان توسط سخنرانان بومی زبان برای برقراری ارتباط در زمینه‌های مختلف یاد گرفتم که چگونه صحبت کنم. آیا اینگونه نیست که ما خودمان زبان اول را یاد گرفتیم؟ هنگامی‌که ما نوزاد بودیم، والدین ما پشت میز آشپزخانه ننشستند و درباره قوانین دستور زبان برای ما سخنرانی نکردند و تمرینات واژگان فلش کارت را اجرا نکردند. من با چهار زبانی که در طول این سالها یاد گرفتم مانند زبان مادری خودم برخورد کردم.

من در طول یادگیری زبان انگلیسی، فقط برنامه‌ها و فیلم‌های تلویزیونی انگلیسی تماشا می‌کردم، تنها به موسیقی انگلیسی گوش می‌دادم و کتاب‌های انگلیسی می‌خواندم. بازی‌های ویدیویی را به انگلیسی بازی می‌کردم. من هرگز مجبور نبودم به خود انگیزه بدهم یا خودم را مجبور به یادگیری هر زبانی کنم بلکه انگلیسی را در تمام کارهایی که دوست داشتم و می‌خواستم انجام دهم، ادغام می‌کردم. زندگی نکردن در یک کشور انگلیسی زبان و محاصره نشدن توسط انگلیسی زبانان بومی برای من بهانه‌ای برای انجام ندادن این کار نبود.

3- کاربرد در متن

مطمئناً، یادگیری اصول زبان انگلیسی به تنهایی شما را به یک سخنران روان یا یک ارتباط برقرار کننده موثر تبدیل نخواهد کرد. استفاده از زبان برای برقراری ارتباط چیزی نیست که شما آن را بدانید بلکه کاری است که شما باید انجام دهید. این مهارت درست به اندازه دریبل زدن در فوتبال مهم بوده و مانند هر مهارتی، با تمرینات مکرر و منظم توسعه می‌یابد. من هر وقت فرصتی پیدا می‌کردم که با کسی انگلیسی صحبت کنم، این کار را انجام می‌دادم. و این یکی از برتری‌های من نسبت به همسالانم در مدرسه بود.

بسیاری از زبان آموزان عقیده دارند که برای یادگیری زبان باید با بومیان صحبت کنند و فکر می‌کنند این چیزی است که جایش در کلاسهای آنها خالی است. اگرچه صحبت کردن هرچه بیشتر با بومی زبانان فواید خود را دارد، اما نبودن آن هم به معنی پایان کار نیست.

البته باید توضیح دهم که منظور من این نیست که ترجمه هیچ جایی در یادگیری زبان ندارد؛ حرف من این است که هرچند از یک برنامه درسی ساختاری و ترجمه می‌توان برای ایجاد پایه‌ای محکم برای مبتدیان استفاده کرد، اما در صورت ایجاد وابستگی ناسالم به آن، می‌تواند مانع پیشرفت شود. به نظر من این عواملی که به آنها اشاره کردم برای دستیابی تسلط به هر زبانی ضروری است و شما را از درجا زدن رها می‌سازد.

گذاشتن دیدگاه

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.بخش های ضروری با علامت (*) مشخص شده اند.